Kaubanduskontaktid leedus

Pikka aega on teada, et võõrkeelte oskus on töö müümisel äärmiselt väärtuslik oskus. Praktiliselt kogu riik - nii erandkorras kui ka oma - peab teiste riikidega alalisi kaubandus- või poliitilisi kontakte. Keelebarjäär on alati tõsine takistus; on ju keeruline eeldada, et iga tuntud asutuse või riigiettevõtte iga töötaja oskab piisavalt võõrkeeli, et suhelda välisriikidest pärit lähedaste abikaasadega.

KeeleõpeSiin on vaja spetsiaalseid tõlke, kes selliseid kontakte kindlasti hõlbustavad. Sellistel eesmärkidel kasutatavad andmed on praegu väga laialdased. Praktiliselt pakub igas hinnatud ülikoolis Poolas vähemalt üks või kaks keelt. Alati on kõige tavalisemad keeled, näiteks inglise või saksa keel, samas kui paljudes ülikoolides võime jõuda isegi väga romantiliste ja mitme populaarse - ja seega ka hästi tasustatud - keeleni.

allikas:

Millise rolli saab võtta inimene, kes oskab suurepäraselt ühte või mitut võõrkeelt?Kvalifitseeritud tõlkijad on väga moes ennekõike ettevõtetes, mis tekitavad ärikontakte erinevate riikidega; see töö hõlmab tavaliselt teiste partneritega tutvumist ja vestluste tõlkimist ärikonverentside ajal. Võite tegutseda ka "vabakutselisena", st tõlkina, kellele saate lihtsalt tööle kandideerida. Tavaliselt on olemas dokumentide või mitmesuguste tekstide tõlked. Tasub meeles pidada, et mõnikord on siin ära toodud vandetõlgi õigused ja nende sisenemine antud keeles sujuva inimese jaoks pole eriti oluline. Tõlkijatel on palju pakkumisi ka teistesse riigiasutustesse kaasamiseks. Ja siin on tavaliselt vaja etteantud stiili täielikke teadmisi ja vandetõlgi õigust, kuid tõenäoliselt elavad sellised tegevused väga soojalt ja ennekõike rahuldust pakkuvalt. Pakkumine on väga lai ja eriti vähem tuntud keeli pakkuvad inimesed saavad nautida nii suurt kasumit.